Romeo † Julieta 1968: Info

Toda la información presentada en ··¤(`×[¤ Romeo † Julieta 1968 ¤]×´)¤·· es fruto de una ardua investigación por Internet en general y diversos sitios dedicados a Leonard Whiting y Olivia Hussey en particular. © Página creada el 16 de julio de 2011.

Articulo #2 Leonard

LEONARD WHITING: THEY CALL HIM "THE BEAUTIFUL BOY" 

LEONARD WHITING: LE LLAMAN "EL GUAPERAS"


1) The question “to be or not to be” has a different application to Leonard Whiting, the 19-year-old romantic lead who rose to stardom as Shakespeare’s tragic hero in Franco Zeffirelli’s “Romeo and Juliet.” “I want to be a good actor,” he says, “not just an overnight star.” “I know I have an enormous amount to learn when it comes to acting” Whiting admits. “I hope that I shall never stop learning because I believe that an actor should be receptive and open to new ideas and interpretations.”

1) La pregunta "ser o no ser" tiene una aplicación diferente para Leonard Whiting, el romantico protagonista de 19 años que saltó al estrellado como héroe trágico shakesperiano en Romeo y Julieta de Franco Zeffirelli. "Quiero ser un buen actor", afirma, "no solo una estrella de la noche a la mañana. Sé que tengo mucho que aprender cuando se trata de actuar", admite Whiting. "Espero no dejar nunca de aprender porque creo que un actor debe ser receptivo y estar abierto a nuevas ideas e interpretaciones."

2) Despite his brief professional experience, Whiting managed to hold his own among a glittering cast that included Robert Shaw and Christopher Plummer in his second major movie, Cinema Center Films’ “THE ROYAL HUNT OF THE SUN,” “It’s a tremendous experience working with such a distinguished cast,” he says of the venture. “Shaw and Plummer as well as Nigel Davenport and Michael Craig, have done an enormous amount of excellent work. It’s good to watch them perform. An actor learns so much from watching other good actors.” “The Romeo role was quite different,” Whiting confesses. “Most of the cast were just youngsters like myself, and we played more with instinct than with experience. And, of course, there were no established stars as such in my first movie. In National General Pictures’ release “THE ROYAL HUNT OF THE SUN” we had a renowned cast that had reputations to uphold. Professionals really work. They don’t know how to give less than their best.”

2) A pesar de su breve experiencia profesional, Whiting consiguió defenderse entre un reparto brillante que incluia a Robert Shaw y Christopher Plummer en su segunda mayor pelicula de Cinema Center Films, THE ROYAL HUNT OF THE SUN. "Es una grandisima experiencia trabajar con tan distinguido elenco", afirma de esta aventura. Shaw and Plummer al igual que Nigel Davenport y Michael Craig han hecho un excelentísimo trabajo. Es bueno verles actuar. Un actor aprende mucho viendo a actores buenos. El papel de Romeo fue muy diferente", confiesa Whiting. "La mayoria del elenco eran adolescentes como yo, y actuamos más con el instinto que con la experiencia. Y por supuesto, no había actores como ellos en mi primera película. En el estreno de THE ROYAL HUNT OF THE SUN en National General Pictures, teniamos un renombrado elenco con cierta reputación para triunfar. Los profesionales realmente trabajan. No saben cómo dar menos de lo mejor de sí mismos."

3) Whiting’s career, which has been no less than meteoric, began by an act of fate four years ago. Whiting happened to be in a recording studio when an agent heard him sing and suggested he try for a part in Lionel Bart’s original production of “Oliver!” Whiting’s first audition won him the feature role of the Artful Dodger with two songs to his credit.

3) La carrera de Whiting, que no ha sido menos que meteórica, empezó por un acto del destino hace 4 años. Whiting estaba es un estudio de grabación cuando un agente le escuchó cantar y le sugirió que participara en Oliver, la produción original de Lionel Bart. Con la primera audición Whiting obtuvo el papel de Artful Dodger con dos canciones con créditos suyos.

4) While continuing his schooling, he sang in “Oliver” for fifteen months before joining the British National Theatre as a featured boy singer. With a celebrated stage company headed by Sir Lawrence Olivier and Geraldine MacEwan, he appeared in “Love for Love” at the Old Vic and traveled with the production to theatres in Moscow and Berlin. Some months later he was chosen for the film role of Romeo after auditioning for the part with several hundred other hopefuls. The Romeo role opened up new avenues to his career, but presented a problem too. During the production some writer tagged him as “beautiful” and the reference stuck. “I don’t know who dreamed up the beautiful bit in the beginning,” Whiting says now, “but the last way I would describe myself, or any other male for the matter, is beautiful.” “I’m certainly not complaining. The word quite likely fell out of some reporter’s typewriter and he probably did me a favor, but in my opinion a male must be soft in the head to see himself as beautiful.”

4) Mientras continuaba con sus estudios, cantaba en Oliver durante 15 meses antes de unirse al Teatro Nacional Británico como cantante. Con una célebre compañía teatral, dirigida por Sir Lawrence Olivier y Geraldine MacEwan, apareció en Love for Love en el Old Vic y viajó con la producción por teatros de Moscú y Berlín. Unos meses después fue elegido para el personaje protagónico de Romeo tras audicionar para dicho papel con otros cientos de promesas. El papel de Romeo le abrió nuevas vías a su carrera, pero también presentaba un problema. Durante la producción, un escritor le tachó de "guaperas" y la referencia saltó. "No sé quién pudo imaginar eso al principio", dice ahora Whiting, "pero "guaperas" sería la última forma en la que me describiría, o de cualquier otro término masculino". Ciertamente no me quejo. Es muy probable que la palabra cayera en la máquina de escribir de algún reportero y lo más probable es me hiciera un favor, pero en mi opinión un chico deber ser estúpido para verse a sí mismo como un "guaperas."

5) Whiting’s attitude toward acting parallels his approach to romance. “My immediate plans definitely do not include marriage,” he says. “It’s something to look forward to, but ten years from now will be soon enough for me. My career comes first and I’m not in a frantic hurry about that either. I want to gain the experience which will entitle me to call myself a good actor.” The strong supporting part of Martin, a teenager who accompanied the Spanish conquerors of Peru, definitely falls into the category of roles that will afford him solid acting experience. “The term overnight star is a bit frightening,” Whiting admits. “I’m glad of my success, but I want to prove I am worthy of it.” There are few doubts he’ll do just that.

5) La actitud de Whiting hacia la actuación corre paralela hacia su enfoque sobre el romance. "Mis planes inmediatos definitivamente no incluyen el matrimonio", afirma. "Es algo que estoy deseando, pero de aquí a 10 años es muy pronto para mí. Mi carrera va primero y no me corre prisa desesperadamente. Quiero ganarme la experiencia que me autorize a llamarme un buen actor". El gran papel de Martin, un adolescente que acompañó a los conquistadores españoles de Perú, definitivamente entra en la categoría de papeles que le proporcionarán una experiencia sólida en la actuación. "El término estrella de la noche a la mañana es un poco espantoso", admite Whiting. "Estoy contento con mi éxito, pero quiero probar que soy digno de ello". No hay duda de que lo conseguirá.
Texto original: Len Page 
Traducción: Te Quiero Traducir
Fotos: The Jack Robinson Archive
 
Triste es la paz que esta mañana nos trae. Por eso el sol oculta de dolor su rostro.
Pues nunca hubo historia más triste que ésta de Julieta y su Romeo.